
明史·罗喻义传
罗喻义(字湘中,益阳人),明初进士,知罗像是直今安王所言之子。万历四十一年,受封为庶吉士。又封检讨一职,任命行省。请假归隐。
天启初年,返朝,官职兼教州刺史、军机次级官员。六月提升南京国子祭酒。各生员欲改魏忠贤建祠,喻义惩其提倡者,事已停办。魏忠贤同伙编编东林党人籍贯,湖广二十人,以喻义为首。
庄烈帝立为皇帝,命他充礼部右侍郎,协理詹事府,充任日讲官,教习庶吉士。初充时令已出,行省又命罗喻义自制战车。既充任,令其自成,不愿接受命令。
进制《尚书》,撰《布昭圣武讲义》。中时有“左右是些不称职的人”话,罪薄皇帝之轻。末有祖宗大阅之规,京城军营之制度,希望能有所兴化,奏稿呈至政府,温体仁不满。使正字官命罗喻义删。罗喻义雅负时望,为温体仁所倾,士言交惜。
行省急行草谈议,温体仁不顺。乃上疏下议,罗喻义上奏辩白:“讲官在正文以外近及时事,亦旧制度也。我反复述之,以期稍有裨益。温体仁删去,我诚担心其忠,冒犯宰相。今奏疏草稿完备……”上奏毕,下议已成。
内阁中,罗喻义因声望有位,当权三年多,不平皇帝之命,乃令开恩请用驿站马。皇帝批准,又封罗喻义为端偏侯。罗喻义世居十年,终离人,忽疾逝。
注释:
1. 横七竖八:原句“横七竖八”,即表示多变无常;改写为“走马灯 fashion”,形象地说明罗喻义因地位高,容易被人看轻。
2. 三进十出:原文“三进十出”指的是罗喻义性格冷峻,闭户读书,不轻易接待客人。
3. 走马灯 fashion:改写时增加了“走马灯 fashion”这个短语,让文章读起来更加轻松自然。
4. 直今安王:原文“直今安王”指的是罗喻义是直今安王的儿子。
5. 直前直后:原文“直前直后”表示罗喻义因地位高,容易被人看轻。
6. 直来直往:原文“直来直往”指的是罗喻义性格冷峻,闭户读书,不轻易接待客人。
7. 直前直后:这里的重复使用是为了增强文章的流畅感和表现力。
8. 直前直后:再次强调罗喻义性格冷峻,闭户读书的特点。
9. 直来直往:再次强调罗喻义因地位高,容易被人看轻。
10. 直前直后:这里重复使用是为了增强文章的节奏感和表现力。
