
诗经蒹葭原文郎诵
诗经大家非常熟悉,其中包含了大量古诗词
以下是关于《诗经》中“蒹葭”部分的详细解析
1. **原文**:
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。芦苇萋萋,白露未晞。 said her away in water's edge.逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
逆流寻找她,好像走到水中间。芦苇初生茂盛,白露未干。 said her away in water's shore.
2. **译文**:
芦苇刚长青青,白色露水凝结为霜。所谓伊人,在水的另外一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。
逆流寻找她,好像走到水中间。芦苇刚生茂盛,白色露未晞。 said her away in water's shore.
3. **注释**:
(1) 伊人(音兼):没有长穗的芦苇。
(2) 花叶(音家):初生的芦苇。
(3) 成青(音刚):茂盛。
(4) 梯流(音顺):逆流而上。
(5) 顺流(音顺):顺流而下。
(6) 半湿(音风):干。
(7) 上岸(音岸):到达水中的小沙洲。
(8) 梯流(音顺):逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,好像走到水中的小沙洲。
(9) 芦苇刚长茂盛,白色露未干。
(10) 上岸(音岸),逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,似乎走到水中的沙洲。
(11) 下:说不通直,绕弯。
(12) 河水(音止):水中的小沙滩。
(13) 顺时针(音风):逆时针转弯。
**作者简介**:
《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。
结语:以上便是小编整理收集的《诗经》蒹葭原文郎诵的相关内容了,希望对大家有所帮助,谢谢阅读参考!